腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

人民币大写怎么写0到10,汉字大写怎么写0到10

人民币大写怎么写0到10,汉字大写怎么写0到10 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢(ne)的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短以(yǐ)及陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈(chén)情表翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原文(wén)对(duì)照等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的(de)童仆(pū),生(shēng)活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的(de)身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有离开她(tā)。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任(rèn)命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加(jiā)以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州(zhōu)县的长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的(de)企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如(rú)果(guǒ)没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的(de)日(rì)子还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能(néng)够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏(shì)能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷(tíng),死(sǐ)了(le)也(yě)要(yào)结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的(de)大义;

  除了感谢(xiè)朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国文学史上(shàng)抒情文的(de)代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了(le)此表后很受感动(dòng),特赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢二人,并命(mìng)郡县按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文(wén)学家李密写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依(yī)为(wèi)命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩茄前游以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧!希望对(duì)你有所帮(bāng)助(zhù)。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文和(hé)翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少多疾(jí)病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作(zuò):独(dú)立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋慢(màn);郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣(chén)之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至今日(rì),祖母无臣,无以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年(nián)四十(shí)有四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣(chén)尽节(jié)于(yú)陛下之(zhī)日长,报(bào)养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士(shì)及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父(fù)强(qiáng)迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中颤(chàn)销,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州县(xiàn)的长官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的(de)企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法(fǎ)达到(dào)今天的地(dì)位;祖母如果没有我(wǒ)的(de)照(zhào)料,也无法度过她的(de)余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离(lí)。

   我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的(de)百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足(zú)道的(de)心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所著,是他写(xiě)给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望李密能出来做官(guān)。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希(xī)望他能(néng)出来(lái)做官来服民心。

  并且希望进一(yī)步(bù)扩充领土就更加(jiā)希望天下(xià)人以为晋朝(cháo)清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君(jūn)思想(xiǎng)所谓(wèi)“一朝(cháo)君主一朝臣”但(dàn)他(tā)为了保全性命就写(xiě)了这(zhè)篇表。

  文章叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖(zǔ)母的大义;除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流露(lù),委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中国(guó)文(wén)学史(shǐ)上抒(shū)情文的(de)代表作之一,有“读李密(mì)《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝(dì),史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈(chén)情表》以明(míng)志(zhì),要求(qiú)暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书(shū)》本(běn)传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密不(bù)空(kōng)有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县(xiàn)供应其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这篇(piān)表后一(yī)年左右的时间,刘氏(shì)就去世(shì)了。

  他在家守孝两(liǎng)年(nián)后,出仕官职很(hěn)小,因(yīn)为当时的(de)政局已相当稳定(dìng),晋武帝不需要李密了(le),便不再重视他。

  李密做人民币大写怎么写0到10,汉字大写怎么写0到10(zuò)了(le)两年官后(hòu)辞(cí)去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其(qí)著作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾引(yǐn)用(yòng)安子顺的言论(lùn):“读诸(zhū)葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不忠,读李令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而不(bù)堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩退之《祭十二(èr)郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山(shān)隐士安子顺世(shì)通云。

  此(cǐ)三文遂(suì)被并称为抒(shū)情佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人(rén)也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬(gōng)自(zì)抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周,周(zhōu)门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太(tài)子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名(míng),不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐(qí)桓得管(guǎn)仲而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶相(xiāng)与(yǔ)语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与(yǔ)人书(shū)曰:“庆(qìng)父不死,鲁难(nán)未已(yǐ)。

  ”从(cóng)事白其书司隶(lì),司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾(hé)也(yě)。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗(shī),末章曰:“人(rén)亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官(guān)从事(shì)奏(zòu)免密官(guān)。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉(fèng)圣朝(cháo),沐(mù)浴(yù)清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至今日(rì);祖母(mǔ)无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密(mì)今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之日长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子(zi)李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱的父亲就(jiù)不幸去世(shì)了(le)。

  经过了(le)四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我从小丧父(fù),便(biàn)亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时还(hái)不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)没(méi)什(shén)么兄弟(dì),门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆(pū)。

  生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太守(shǒu)逵,考察(chá)后推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后任(rèn)刺史荣(róng)又推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马。

  像我(wǒ)这样出(chū)身微贱(jiàn)地位卑(bēi)下的(de)人,担(dān)当(dāng)侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯(qū)所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备我逃避(bì)命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻上路;州官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从(cóng)皇上的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦(kǔ)程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的(de)亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不(bù)能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就没(méi)有今天的样子(zi);祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度(dù)过她的余生。

  我们(men)祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我(wǒ)的内心(xīn)不愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的日(rì)子已经不(bù)多了(le)。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能(néng)够准许我完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所亲(qīn)眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明(míng)白,连天地神(shén)明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我愚(yú)昧诚心,请允(yǔn)许我完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  臣(chén)下我怀着牛马一(yī)样不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我(wǒ人民币大写怎么写0到10,汉字大写怎么写0到10)而死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅(jiù)父强(qiáng)行改变了李密母亲(qīn)守节(jié)的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧时间(jiān)的长(zhǎng)短,服(fú)丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩(hái)。

  应(yīng)门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立(lì):生活孤单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教(jiào)化(huà)。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方(fāng)正的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时(shí)仍保留此制,但办(bàn)法和名额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的(de)地方(fāng)长官。

   秀才:当(dāng)时(shí)地方(fāng)推举优秀(xiù)人才(cái)的一(yī)种科目,这里是(shì)优(yōu)秀人才的(de)意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同(tóng)。

   拜(bài):授(shòu)官(guān)。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各部有(yǒu)郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏(shū)、书信(xìn)中下级对上级常(cháng)用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾(céng)在蜀汉官(guān)署(shǔ)中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜(bài)郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以(yǐ)常用来比喻(yù)子女对父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所在(zài)今(jīn)四川(chuān)省成都市,梁(liáng)州治所在今(jīn)陕西省勉县东,二州区域大(dà)致相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯(bó),所以后代以牧伯称(chēng)刺(cì)史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人(rén),他(tā)自称是没有被杀死的魏武(wǔ)子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作(zuò)为报答恩人(rén)心(xīn)愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四(sì)岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头(tóu)先写上上表(biǎo)人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的书信(xìn)也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 人民币大写怎么写0到10,汉字大写怎么写0到10

评论

5+2=